загрузка...

Eugenio Finardi con Sentieri selvaggi_ Intervsta RepubblicaTv marzo 2008

Ensemble Sentieri selvaggi con Eugenio Finardi Intervsta RepubblicaTv marzo 2008 Il cantante al microfono è un omaggio alla figura di Vladimir Vysotsky (1938/1980), grande attore poeta e cantautore russo, duramente osteggiato dallautorità sovietica negli anni 60 e 70 come dissidente. Canzoni tradotte da Sergio Secondiano Sacchi e strumentate da Filippo Del Corno
Категория: Music
Время: 00:04:13.500
Теги: Ensemble Sentieri selvaggi Eugenio Finardi Intervsta repubblicatv
 

Ho portato la mia pena - Marina Vlady

Ho portato la mia pena (Testo e musica di Vladimir Vysotsky) Ho portato la mia pena sopra il ghiaccio a primavera ma la lastra era leggera e si è spezzata, la mia anima ormai priva del suo abbraccio è sprofondata, ma alla riva la mia pena si è aggrappata! Da quel giorno e senza tregua lei m'insegue per il mondo e le chiacchiere camminano al suo fianco ed il vecchio gelso stanco lui sapeva che ero viva e che ancora il mio canto risuonava Si, ma il mormorio non muore l'ha saputo il mio signore il sussurro è diventato cantilena prima ancora che io ascoltassi si è lanciato sui miei passi trascinando quelle voci e la mia pena. Mi ha trovato e all'improvviso lui mi ha stretta fra i suoi baci la mia pena e quelle voci hanno sorriso, ma poi lui mi ha tenuto per un'unica giornata da quel giorno questa pena mi accompagna, da quel giorno questa pena mi accompagna.
Категория: Music
Время: 00:02:54
Теги: Ho portato la mia pena1
 

"Песня конченого человека" ("L'uomo finito")

Вечер памяти В.Высоцкого.
Категория: Music
Время: 00:04:12
Теги: владимир высоцкий
 

Per Warmings mindearrangement_1.mp4

Per Warmings mindearrangement den 23. oktober 2011, del 1 af 3. Venner, samarbejdspartnere og kolleger mindes Per Warming med ord, sang og musik. Tovholder er Leif Monnerup, Bryghuset, Valby
Категория: Nonprofits & Activism
Время: 00:44:00.750
Теги: Guitar poesi Per Warming Vysockij Okudzjava Galich
 

Купола российские (Владимир Высоцкий)

Золотым куполам уже несть числа, так что многолетнее тысячеустое дьяконское возглашение о «благостоянии святых Божиих Церквей» услышано, но первому прошению на ектенье «о мире всего мира» никак не достучаться до небес. В своё время о золоте российских куполов так прокричал Владимир Высоцкий, что его охрипший голос по сей день разносится по всей Руси. 25 января 2010 г. ему исполнилось бы 72 года: expertmus.livejournal.com Одной из последних ролей в кино стала для Владимира Высоцкого роль Ибрагима в фильме Александра Митты «Сказ про то, как царь Пётр арапа женил», снятом в 1975 г. по мотивам произведения А.С. Пушкина «Арап Петра Великого». Для фильма Высоцкий написал две песни, одна из которых «Купола российские» была написана поэтом именно для темы «арапа», так сказать, «для себя». «Эта работа тоже принесла Высоцкому больше огорчений, чем радостей,- вспоминал один из создателей фильма Валерий Фрид.- Увлеченный мыслью сыграть «интеллигентного человека в неинтеллигентном мире», да еще предка великого Пушкина, да еще крестника Петра Великого, он предложил - и мы с радостью ухватились за его предложение - написать для фильма песни». Со свойственным ему азартом уже через несколько дней Высоцкий принес в группу готовые «Разбоничью» («Сколь веревочка не вейся...») и «Купола российские». Но когда стали монтировать картину, оказалось, что песни, «особенно «Купола», резко выбиваются из стиля, задают высоту, до которой картина уже не могла дотянуться». Как бы там ни было, но на ...
Категория: Music
Время: 00:03:45.750
Теги: Vysockij Владимир Высоцкий музыка к кинофильмам купола Россия Русь Отечество Пушкин Domes Vysotski Kupola
 

Per Warmings mindearrangement_3.mp4

Per Warmings mindearrangement den 23. oktober 2011, del 3 af 3. Venner, samarbejdspartnere og kolleger mindes Per Warming med ord, sang og musik. Tovholder er Leif Monnerup, Bryghuset, Valby
Категория: Nonprofits & Activism
Время: 00:33:33
Теги: Guitar poesi Per Warming Vysockij Okudzjava Galich
 

Basta-Biserov omaggiano Vladimir Vysotsky La Ravintola 6-7-11

Basta-Biserov (Gian Marco Basta e Vasily Biserov) omaggiano il grande cantautore russo Vladimir Vysotsky leggendo il testo della canzone "La caccia dagli elicotteri", La Ravintola 6-7-11, per la Rassegna Parole in Circolo Via De' Poeti
Категория: People & Blogs
Время: 00:03:15
Теги: Gian Marco Basta Vasily Biserov Via De' Poeti
 

Zdarzenie w drodze - Artur Jackowski [Владимир Высоцкий]

Wysocki po polsku - Tłumaczenie: Marlena Zimna. Śpiew: Artur Jackowski. Więcej o Wołodii na mojej stronie www.vysotsky.neostrada.pl
Категория: Music
Время: 00:03:12.750
Теги: Владимир Высоцкий Zdarzenie drodze Дорожная история Vladimir Vysotsky Vysockij Włodzimierz Wysocki poland polska polski warsaw russia moscow ukraine ussr putin anastasia latvia belarus petersburg igor ivan tbilisi ossetia dmitry andrei kremlin caucasus medvedev odessa live moscow boris europe siberia mikhail european
 

Alessio Lega canta Vysotskij 4 - Fosse comuni - Dal fronte non è tornato

ВЛАДИМИР ВЫСОЦКИЙ a Roma 3 dicembre 2009. quarta parte 1 Non portatemi via la primavera (ВЛАДИМИР ВЫСОЦКИЙ versione A. Lega) 2 Ahi guerra... (Bulat Okudzava Булат Окуджава) - 3 Le fosse comuni (ВЛАДИМИР ВЫСОЦКИЙ versione A. Lega) - 4 Dal fronte non è tornato (ВЛАДИМИР ВЫСОЦКИЙ versione SSSacchi)
Категория: Music
Время: 00:07:16.500
Теги:
 

Серенада Соловья-разбойника

Владимир Высоцкий, «Серенада Соловья-разбойника» (mp3: depositfiles.com ). Посвящается героям сериала 80-х «Робин из Шервуда» («Робин Гуд», 1984-1985 гг) Робин Гуду и леди Марион (Майкл Прайд, Джуди Тротт). Для Sherwood-Таверны: forum.sherwood-tavern.net Блог автора: greatbattle.ru «Brigand's serenade» by Vladimir Vysotski. Dedicated to Robin Hood/Robin of Loxley (Michael Praed) and maid Marion (Judi Trott), «Robin of Sherwood» («Robin Hood», 1984-1985, season 1-2). Выходи, я тебе посвищу серенаду! Кто тебе серенаду еще посвистит? Сутки кряду могу — до упаду,- Если муза меня посетит. Я пока еще только шутю и шалю? Я пока на себя не похож: Я обиду терплю, но когда я вспылю — Я дворец подпилю, подпалю, развалю, Если ты на балкон не придешь! Ты отвечай мне прямо-откровенно — Разбойничую душу не трави!.. О, выйди, выйди, выйди, Аграфена, Послушай серенаду о любви! Припев: Эй-ей-ей, трали-вали! Кабы красна девица жила бы во подвале, Я бы тогда на корточки Приседал у форточки, Мы бы до утра проворковали! Во лесных кладовых моих — уйма товара, Два уютных дупла, три пенечка гнилых... Чем же я тебе, Груня, не пара, Чем я, Феня, тебе не жених?! Так тебя я люблю, что ночами не сплю, Сохну с горя у всех на виду. Вот и голос сорвал — и хриплю, и сиплю. Ох, я дров нарублю — я себя погублю, Но тебя я украду, уведу! Я женихов твоих — через колено! Я папе твоему попорчу кровь! О, выйди, выйди, выйди, Аграфена,- О не губи разбойничую кровь! Припев.
Категория: Comedy
Время: 00:02:03.750
Теги: Робин из Шервуда Робин Гуд 84г 85г Высоцкий песня фильм Michael Praed Robin of Sherwood series lady Marion Marian Robin Hood в. с. в.высоцкий sing song visotsky vysotski visotski vladimir wladimir vysockij visockij visotzky vysotsky wladimirvisotzki владимер высотский висоцки mickel робингуд robingood serenada solovia serenade good tv serial kino judy trot robinhood gud hud худ robinofsherwood 1983
 
<<Prev | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 | Next>>