Мегаполис и Маша Макарова — Где цветы?

...








Просто супер! ...

Просто супер! Отличная песня и отличные исполнители! Думаю что Марлен Дитрих тоже бы одобрила!

красиво,грустно, ...

красиво,грустно,страшно....

Ah, the immortal ...

Ah, the immortal percussion loop from 2 unlimited - Shelter for a rainy day =D

где на этот раз? ...

где на этот раз? Время начала в эпоху хиппи и закончился в конце текущей культуры. Извините за мой плохой русский, но я пишу это с помощью Google Translate. Приветствую мелиссы, карниза

Skriv på Svenska ...

Skriv på Svenska för i helvete!!!

Маша просто ...

Маша просто обалденная в этом видео.. вспоминаю свою первую любовь и плачу

очень ее люблю

очень ее люблю

удивительная песня ...

удивительная песня.. (

Хорошая песня. ...

Хорошая песня. Давно ее хотела снова послушать, спустя больше чем 10 лет...

Песня стала ...

Песня стала известной в США после того, как её почти одновременно запели Пит Сигер, Джоан Баэз и Рой Орбисон, а в Европе её на на английском и в немецком переводе пела Марлен Дитрих. Эта песня также использована в фильме «Форрест Гамп». В русском переводе в фильме-концерте «Найди свою песню» (1976 г.) эту песню исполнила Жанна Бичевская. В другом русском переводе позднее её исполняла группа «Мегаполис» вместе с Машей Макаровой.

В оригинале песня ( ...

В оригинале песня (колыбельная) из романа (глава 3 первой книги «Тихого Дона») звучит так: — Колода-дуда, Иде ж ты была? — Коней стерегла. — Чего выстерегла? — Коня с седлом, С золотым махром... — А иде ж твой конь? — За воротами стоит, — А иде ж ворота? — Вода унесла. — А иде ж гуси? — В камыш ушли. — А иде ж камыш? — Девки выжали. — А иде ж девки? — Девки замуж ушли. — А иде ж казаки? — На войну пошли...

В 1955 году ...

В 1955 году американский бард Питер Сигер, сидя в самолете, перечитывал понравившиеся ему три строчки из песни из романа Михаила Шолохова «Тихий Дон» (в переводе на английский), которые он выписал в свою записную книжку: «Where are the flowers? The girls have plucked them. Where are the girls? They've taken husbands. Where are the men? They're all in the army.» (Где все цветы? Их девушки собрали. А где все девушки? Они вышли замуж. А где же мужья их? Все они в армии.).

эта песня из тихого ...

эта песня из тихого дона, там она была колыбельной

Цветами стали, и ...

Цветами стали, и вот их нет. Когда же все это поймут?

Эту песню исполняла ...

Эту песню исполняла полька Слава Пшибыльска

Эту песню исполнял ...

Эту песню исполнял какая-то польская группа - "Gdzie sa kwiaty z tamtych lat ". и Марлен Дитрих исполняла

Не сложно ...

Не сложно использовать хорошую, любимую людьми песню. Так сказать, сыграть на чувствах и пр. По-моему, не очень удачный вариант исполнения, да и клип. Вот только эти анимационные превращения смотрятся здорово, изящно, можно сказать.

Почему Сигель? Он ...

Почему Сигель? Он же вроде Питер Сигер? Перевод не точный, а тупой. "Могилы стали цветами". Если Сигер,американец, имел право сказать "Where have all the graveyards gone? Gone to flowers everyone", то вовсе не значит, что при переводе должно следовать подобной простоте.

Этой песне уже сто ...

Этой песне уже сто лет...

оссссспади. ну уж ...

оссссспади. ну уж гуглить-то - и то люди не умеют. какая марлен дитрих? "погугли марлен дитрих". а вы погуглите "where have all the flowers gone?". или почитайте хоть на википедии про эту песню. Автор слов - Пит Сигер. Слова он частично позаимствовал в казачьей песне. Возможно позаимствовал и мелодия. И никакой там Лили Марлен или Марлен Дитрих и не пахнет. Список известных исполнителей там же на Вики.

Песню Сигель ...

Песню Сигель написал, а исполняли её многие... А Марлен Дитрих одна из первых и лучших...

Песню Сигель ...

Песню Сигель написал, а исполняли её многие...

погугли Marlene ...

погугли Marlene Dietrich - Sag mir wo die Blumen sind

Очень симпатично. ...

Очень симпатично. Какой же Олег органичный! И Маша хороша...